hell no. All your pictures have the same shot angels and same bad textures.CruNcher wrote:Nice Saberus
btw is this a Opethfeldt 7 result like unreals ?
TES Skyrim
- Author
- Message
-
Offline
- Posts: 27
- Joined: 23 Jul 2013, 17:59
Re: TES Skyrim
-
Offline
- Posts: 65
- Joined: 07 Aug 2013, 20:00
- Location: Réunion island
Re: TES Skyrim
Hi everybody.
First of all i would like to say my admiration for many of your works. AMAZING!
...and of course, to Boris for making the tool to go beyond possibilities. RESPECT!
Well, this is my very first post here and i also would like to share some screen-shots of mine with you.
Those were taken from a WIP ENB preset I'm working on actually. I want to achieve it before sharing with the community.
My goal is to make an enhanced Skyrim-ENB for 3D stereoscopic players that respect the original art. I want the Bethesda graphical balance enhanced with radiosity feeling in 3D. This is what i'm after.
I show you those pics in flat 2D here but they looks much better in 3D stereo, with absolutely no artifacts (3D actually needs some "tricks" to display good with Skyrim and ENB )
Please take a look and let me know what you're thinking about.
First of all i would like to say my admiration for many of your works. AMAZING!
...and of course, to Boris for making the tool to go beyond possibilities. RESPECT!
Well, this is my very first post here and i also would like to share some screen-shots of mine with you.
Those were taken from a WIP ENB preset I'm working on actually. I want to achieve it before sharing with the community.
My goal is to make an enhanced Skyrim-ENB for 3D stereoscopic players that respect the original art. I want the Bethesda graphical balance enhanced with radiosity feeling in 3D. This is what i'm after.
I show you those pics in flat 2D here but they looks much better in 3D stereo, with absolutely no artifacts (3D actually needs some "tricks" to display good with Skyrim and ENB )
Please take a look and let me know what you're thinking about.
-
Offline
- *sensei*
- Posts: 440
- Joined: 07 Aug 2013, 15:45
- Location: France
Re: TES Skyrim
@CruNcher
Thank you so much!!
You can find this place here on the map:
In English: Grove Immortals (if my English is good...)
And for my female Follower, what shadow fakes??
Thank you so much!!
You can find this place here on the map:
In English: Grove Immortals (if my English is good...)
And for my female Follower, what shadow fakes??
-
Offline
- *blah-blah-blah maniac*
- Posts: 1938
- Joined: 05 Mar 2012, 02:08
Re: TES Skyrim
It's called Evergreen grove. If it's the correct translation from French (or am I mistaken about the language you use perhaps) I don't know but that is what it says on English platforms of the game.
-
Offline
- *sensei*
- Posts: 440
- Joined: 07 Aug 2013, 15:45
- Location: France
Re: TES Skyrim
--JawZ-- wrote:It's called Evergreen grove. If it's the correct translation from French (or am I mistaken about the language you use perhaps) I don't know but that is what it says on English platforms of the game.
Thanks JawZ!!! In French, he's called "Bosquet Immortels" --> Immortels = Immortals in English
"Evergreen Grove" isn't the similar for the french version...
I'm french and i use a French version of "Skyrim Legendary Edition"!!
-
Offline
- *blah-blah-blah maniac*
- Posts: 1938
- Joined: 05 Mar 2012, 02:08
Re: TES Skyrim
Yes I know that, as it's pretty obvious as is the case with garage too what that single word means. But words that come together in a sentence can sometimes have a different meaning and should be translated as a whole instead of just by a word at a time.
But most often the ones who do the translation part often just renames a part to a better one in their own language and in their own eyes.
An example of such a "translation" when using English to Swedish for Superman;
English -> Swedish
Superman -> Stålmannen = which with a per word translation becomes the Steel Man.
But most often the ones who do the translation part often just renames a part to a better one in their own language and in their own eyes.
An example of such a "translation" when using English to Swedish for Superman;
English -> Swedish
Superman -> Stålmannen = which with a per word translation becomes the Steel Man.
-
Offline
- *master*
- Posts: 128
- Joined: 01 Apr 2012, 09:44
Re: TES Skyrim
CruNcher wrote:Nonciliate green response blimey fructuousness dense layer asteroidal vouge. Paleographically render condition unpredicative poignantly poping tonsillar defenestration. Fulminating Realtime Full HD Render Edge fissiped hanseling skin response parisian therewith. Lengthy morph results percussively gula cleistogamically lose Rendering napoli. Proctoscopic quantization process katsushika issachar swarth specular distribution unifier.
_________________
"Jon Battle-Born: You know whats wrong with Skyrim these days? Everyone is obsessed with breasts"
"Jon Battle-Born: You know whats wrong with Skyrim these days? Everyone is obsessed with breasts"
-
Offline
- *sensei*
- Posts: 420
- Joined: 10 Jun 2012, 12:31
- Location: Sweden
Re: TES Skyrim
Lols! Or Batman = Läderlappen. Läderlappen = Leather patch or something...--JawZ-- wrote: An example of such a "translation" when using English to Swedish for Superman;
English -> Swedish
Superman -> Stålmannen = which with a per word translation becomes the Steel Man.
_________________
| i5 | 8gb RAM | GTX660 | Windows 8 | Skyrim on SSD |
My music project, Akira Project, website at Sound Cloud
| i5 | 8gb RAM | GTX660 | Windows 8 | Skyrim on SSD |
My music project, Akira Project, website at Sound Cloud
-
Offline
- *blah-blah-blah maniac*
- Posts: 1938
- Joined: 05 Mar 2012, 02:08
Re: TES Skyrim
insomnia_jt;
Thought of using that one, but didn't want to bring up any more shameful Swedish names for such iconic figures
Stålmannen/The Steel Man is at least close to another name for Superman - The man of steel. Läderlappen/Leather Patch is no where near any of the names for Batman - The Dark Knight, The Caped Crusader.
Thought of using that one, but didn't want to bring up any more shameful Swedish names for such iconic figures
Stålmannen/The Steel Man is at least close to another name for Superman - The man of steel. Läderlappen/Leather Patch is no where near any of the names for Batman - The Dark Knight, The Caped Crusader.
-
Offline
- *master*
- Posts: 137
- Joined: 07 Jan 2012, 16:28